С меня сняли погоны. Говорят, возраст вышел.
Говорят, чтобы дал послужить молодым.
Ну а я до сих пор звуки гаубиц слышу
По ночам ощущаю на губах тот их дым.
Полигон под Бернау и Берлинские вишни
Недозрелый их вкус он со мной навсегда
Но не все из той юности лейтенантами вышли
И остались такими же, как и были тогда…
Поседели виски и теперь на погонах
Уж не две – три звезды. И финальный итог.
А мне снятся опять те теплушки-вагоны
Среди польских забитых снегами дорог.
А в кошмарные ночи вдруг горящая Прага
Мне приснится не к месту, и проснусь я в поту
Там друзья мои гибли, проявляя отвагу,
Перейдя между жизнью и смертью черту.
Я прошёл и сквозь это. Ни царапины даже
Ни медали, ни ордена, словно и не служил…
Только жаль, что друзья не живут мои дважды
И поэтому я до сих пор за них жил…
Сергей Виноградов,
Россия
В настоящее время публикую стихи только на этом сайте. Считаю, что современному обществу поэзия не нужна. Тем более поэзия для души, а не ради денег. "Денежные поэты" давно переквалифицировались в поэтов- "песенников". Поэтому от сегодняшней попсы за очень редким исключением уши вянут!
Пишу как умею. Во всяком случае из души. А судить об её искренности - читателям... e-mail автора:petrovic1951@mail.ru
Прочитано 6482 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Сердце не знает ... - Николай Зимин Зимняя дорога
Предо мной лежит .
Горечи тревога
Сердце теребит .
Бедное , страдая ,
Не хотит принять ,
Что любовь земная
Может предавать .
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."